|
AIOLLI, Valerio | Ich und mein Bruder (Roman). Aus dem Italienischen von Angelika Beck. Zürich (Pendo) 2001. Original: Io e mio fratello. Roma (Edizioni e/o) 1999. | Mein Bruder, ein Engel. | | |
|
ARNDT, Astrid | Ungeheure Größen: Malaparte - Céline - Benn. Wertungsprobleme in der deutschen, französischen und italienischen Literaturkritik.
Tübingen (Niemeyer Verlag) 2005. | Skandal posthum. | | |
|
ATZENI, Sergio
| Bakunins Sohn (Roman). Aus dem Italienischen von Andreas Löhner.Hamburg 2004. 93 S. Original: Il figlio di Bakunin. Palermo (Sellerio Editore) 1991.
| Verstümmelte Lieder. | | |
|
AVALLI, Ippolita | Die Göttin der Küsse (Roman). Aus dem Italienischen von Sigrid Vagt. München (Malik) 1998. Original: La dea dei baci. Milano (Baldini & Castoldi) 1997. | Niemandskind. | | |
|
BARICCO, Alessandro | Diese Geschichte.
Aus dem Italienischen von Annette Kopetzki. München (Carl Hanser Verlag) 2008. Original: Questa storia, Roma (Fandango Libri) 2005. | Liebesrausch der Geschwindigkeit. | | |
|
BAUDELAIRE, Charles | Sämtliche Werke/Briefe in acht Bänden.
Herausgegeben von Friedhelm Kemp und Claude Pichois, in Zusammenarbeit mit Wolfgang Drost. München (Hanser) 1977-1992. Werner Ross: Baudelaire und die Moderne. Porträt einer Wendezeit. München (Piper) 1993. | Ein „lyrisches Inferno“. | | |
|
BEMBO, Pietro | Asolaner Gespräche. Dialog über die Liebe. Herausgegeben und übersetzt von Michael Rumpf. Heidelberg (Manitius) 1992. Original: Opere in volgare. A. c. Mario Marti. Firenze (Sansoni) 1961.
| Schönheit der Sinne. | | |
|
BIAMONTI, Francesco | Die Reinheit der Oliven (Roman).
Aus dem Italienischen von Paul-Wolfgang Wührl. Stuttgart (Klett-Cotta) 2000.
Original: Le parole la notte.Torino (Einaudi) 1998. | Menschen und Mimosen. | | |
|
BOCCACCIO, Giovanni | Kurt Flasch: Vernunft und Vergnügen. Liebesgedichte aus dem Decameron.
München (Beck) 2002. | Und hinter der Liebe kein Paradies. | | |
|
BONTEMPELLI, Bruno | Der Baum des Reisenden (Roman). Aus dem Französischen von Christel Gersch. Berlin (Rütten & Loening)1993. Original: L'arbre du voyageur. Paris (Grasset et Fasquelle) 1992. | Idealschiffbruch. | | |
|
CALVINO, Italo | Warum Klassiker lesen? Essays. Aus dem Italienischen übersetzt von Barbara Kleiner und Susanne Schoop. München (Hanser) 2003. Original: Perché leggere i classici. Milano (Oscar Mondadori) 1995. | Odysseus, der Gedankenspieler. | | |
|
CALVINO, Italo | Ich bedaure, das wir uns nicht kennen. Briefe 1941-1985; ausgewählt und kommentiert von Franziska Meier. Aus dem Italienischen von Barbara Kleiner. München (Hanser) 2007. Original: I libri degli altri (Lettere 1947–1981) und Lettere (1940–1985). Torino (Tesio) 1999. | Gastmahl mit Calvino. | | |
|
CAMILLERI, Andrea | Der unschickliche Antrag (Roman). Aus dem Italienischen von Moshe Kahn. Berlin (Wagenbach) 1999.
Original: La concessione del telefono. Palermo (Sellerio) 1998. | Käfige in den Köpfen. | | |
|
CAMILLERI, Andrea | Fliegenspiel. Sizilianische Geschichten.
Aus dem Italienischen von Moshe Kahn. Berlin (Wagenbach) 2000.
Original: Il gioco della mosca. Palermo (Sellerio) 1995.
| Sizilianisches Taschenlexikon. | | |
|
CAMILLERI, Andrea | Das Paradies der kleinen Sünder. Commissario Montalbano kommt ins Stolpern.
Aus dem Italienischen von Christiane von Bechtolsheim. Bergisch Gladbach (Lübbe) 2001. Original: Un mese con Montalbano. Milano (Mondadori) 1998.
| Diamanten im Detail. | | |
|
CARLO, Andrea de | Die Laune eines Augenblicks (Roman). Aus dem Italienischen von Renate Heimbucher. München, Zürich (Piper) 2001. Original: Nel momento. Milano (Mondadori) 1999. | Lebensabschnittslust. | | |
|
CATALÀ, Victor | Solitud (Roman).
Mit einem Nachwort von Jordi Puntí. Aus dem Katalanischen von Petra Zickmann. München (Schirmer Graf Verlag) 2007. Original: Solitud. Barcelona (Muntaner i Simón) 1907. | Werde, der du bist. | | |
|
CAVALCANTI, Guido | Sämtliche Gedichte / Tutte le rime.
Übertragen und herausgegeben von Tobias Eisermann und Wolfdietrich Kopelke.Tübingen (Narr) 1990. Guido Cavalcanti: Le Rime - Die Gedichte. Nach einer Interlinearübersetzung von Geraldine Gabor in deutsche Reime gebracht von Ernst-Jürgen Dreyer. Mit Anmerkungen zu den Gedichten von Geraldine Gabor. Mainz (Dietrich'sche Verlagsbuchhandlung) 1991. | Hochfliegende Minne. | | |
|
CELATI, Gianni | Cinema naturale.
Aus dem Italienischen von Marianne Schneider. Berlin (Wagenbach) 2001. Originaltitel: Cinema naturale. Milano (Feltrinelli) 2001.
| Der Dämon der Normalität. | | |
|
CELATI, Gianni | Fata Morgana (Roman).
Aus dem Italienischen von Marianne Schneider. Berlin (Verlag Klaus Wagenbach)2006. Origial: Fata Morgana. Milano (Feltrinelli) 2005. | Lob der Schwerkraft. | | |
|
CHAUDHURI, Amit | Ein Sommer in Kalkutta (Roman).
Aus dem Englischen übersetzt von Gisela Stege. München (Karl Blessing Verlag) 2002. Original: A new world. Knopf 2001. | Marktwirtschaftliche Glaubenskrise. | | |
|
CONSTANT, Paule | Die Tochter des Gobernators (Roman).
Aus dem Französischen von Andrea Spingler. Frankfurt am Main (Frankfurter Verlagsanstalt) 1995. Original: La Fille du Gobernator. Paris (Gallimard) 1994.
| Im Purgatorium der Tropen. | | |
|
COSTA, Francesco | Der Fuchs mit den drei Pfoten (Roman).
Aus dem Italienischen von Irmengard Gabler. Frankfurt am Main (Fischer) 1997. Original: La volpe a tre zampe. Milano (Baldini & Castoldi) 1996.
| Filmheimat. | | |
|
CURTIUS, Ernst Robert
| In der Diskussion.
| Unversöhnt. | | |
|
DELEDDA, Grazia | Marianna Sirca (Roman).
Aus dem Italienischen von Felix Gasbarra. Düsseldorf/Zürich 2004.
Original: Marianna Sirca. Milano (Mondadori) 1941. | Zur Freiheit ins Gefängnis. | | |
|
ECO, Umberto | Michael Nerlich: Umberto Eco. Die Biographie.
Tübingen (Francke-Verlag) 2010, 350 S. | Geschlossene Reihen. | | |
|
FELDER, Anna | Die Adelaiden / Le Adelaidi.
Italienisch und Deutsch. Übersetzt von Maja Pflug. Limmat Verlag Zürich 2010, 153 S. | Nullsummen. | | |
|
FERRANDINO, Giuseppe | Pericle der Schwarze (Roman).
Aus dem Italienischen von Max Looser. Frankfurt am Main (Suhrkamp) 2000. Original: Pericle il Nero. Milano (Adelphi) 1998.
| Schwarzmalerei. | | |
|
FLAIANO, Ennio | O Bombay. Erzählung.
Aus dem Italienischen von Ragni Maria Gschwend. Freiburg (Beck & Glückler) 1966. Original: O Bombay. Milano (Rizzoli) 1990.
| Flaschenpost aus der Gegenwart. | | |
|
FORTEGUERRI, Niccolò | Ricciardetto. Heldengedicht.
Nachwort von Carmen Di Donna Prencipe. Aus dem Italienischen von Michael Engelhard. Lübeck (Schmidt-Römhild) 1998. Original: Ricciardetto, Collezione di opere inedite e rare, edizione critica a cura di Carmen Di Donna Prencipe. Bologna (La Commissione) 1989. | Kreuzzug gegen die Fleischeslust. | | |
|
FORTUNATO, Mario | Die Kunst, leichter zu werden (Roman).
Aus dem Italienischen von Moshe Kahn, Berlin (Wagenbach) 1997. Original: L'arte di perdere peso. Torino (Einaudi) 1997. | Schweige, Körper. | | |
|
FORTUNATO, Mario | Die Liebe bleibt (Roman).
Aus dem Italienischen von Moshe Kahn, Berlin (Wagenbach) 2002. Original: L’amore rimane. Milano (Rizzoli) 2001. (Einaudi) 1997. | Brennendes Herz, lodernder Wald. | | |
|
FRANZETTI, Dante Andrea | Liebeslügen (Roman).
Zürich (Nagel & Kimche) 1996. | Bauchlösung. | | |
|
GINZBURG, Natalia | Die Stadt und das Haus (Roman).
Aus dem Italienischen von Maja Pflug. Berlin (Wagenbach) 1999. Original: La Città e la Casa. Torino (Einaudi) 1984. | Flieh, flieh, dann wird etwas bleiben. | | |
|
GIORDANO, Paolo | Die Einsamkeit der Primzahlen (Roman).
Aus dem Italienischen von Bruno Genzler; Karl Blessing Verlag, München 2009.
Original: La solitudine dei numeri primi. Milano (Mondadori) 2008. | Minus mal Minus. | | |
|
JABÈS, Edmond | Ein Fremder mit einem kleinen Buch unterm Arm.
Aus dem Französischen von Jürgen Ritte, München (Hanser) 1993. Original: Un étranger avec, sous le bras, un livre de petit format. Paris (Gallimard) 1989.
Das Gedächtnis und die Hand.
Aus dem Französischen von Felix Philipp Ingold, Bilder von Elisabeth Masé, Münster (Kleinheinrich) 1992. Original: La mémoire et la main. Ill. d'Eduardo Chillida. Montpellier (Fata Morgana) 1987. | Öst-Westlicher Divan. | | |
|
JAEGGY, Fleur | Die Angst vor dem Himmel. Erzählungen.
Aus dem Italienischen von Barbara Schaden. Berlin (Berlin Verlag) 1997. Original: La paura del cielo. Milano (Adelphi) 1994. | Höllisches Glück. | | |
|
KÖRNER, Wolfgang H. | Sommerhofen (Roman). Frankfurt am Main (Brandes und Apsel) 2001. | Ein Loch im Selbstbewußtsein. | | |
|
KRAUSS, Werner | Vor gefallenem Vorhang. Aufzeichnungen eines Kronzeugen des Jahrhunderts.
Hrsg. von Manfred Naumann. Mit einem Vorwort von Hans Robert Jauss. Frankfurt am Main (Fischer) 1995. | Angepaßt gegen den Strich. | | |
|
LANDOLFI, Tommaso | Rien va.
Rien va. Aus dem Italienischen von Ragni Maria Gschwend. Reinbek (Rowohlt) 1999. Original: Rien Va. Firenze (Vallecchi) 1963. | Sprachroulette. | | |
|
LEVI, Carlo | Die Uhr (Roman).
Aus dem Italienischen übersetzt von Verena von Kosküll. Berlin (Aufbau-Verlag) 2005. Original: L'orologio. Torino (Einaudi) 1950. | Bilderstimme der Nacht. | | |
|
LEVI, Primo | Anderer Leute Berufe.
Aus dem Italienischen von Barbara Kleiner. München/Wien 2004, 185 S. Original: L'altrui mestiere. Torino (Einaudi) 2006. | Aus Wassertropfen Ozeane. | | |
|
LIMBOUR, Georges | Der Duft der Vanille (Roman).
Aus dem Französischen von Maria Schewe. Bremen (Manholt) 1992. Original: Les Vanilliers. Paris (Gallimard) 1938. | Schiffbruch mit Schokolade. | | |
|
LONGO, Davide | Der Steingänger (Roman).
Aus dem Italienischen von Suse Vetterlein. Berlin (Verlag Klaus Wagenbach) 2007.
Original: Il mangiatore di pietre. Milano (Marcos y Marcos) 2004. | Die Sprache der Steine. | | |
|
LOTTMANN, Herbert | Flaubert. Eine Biographie.
Aus dem Amerikanischen von Joachim Schultz. Frankfurt am Main und Leipzig (Insel) 1992. Original: Flaubert. Une biographie. Paris (Fayard) 1989. | Der wahre Gustav. | | |
|
LUCARELLI, Carlo | Laura di Rimini (Roman).
Aus dem Italienischen von Peter Klöss, Köln (Du Mont) 2004. Original: Laura di Rimini. Torino (Einaudi) 2001. | Kluges Mädchen in der Hölle. | | |
|
MAGGIANI, Maurizio | Der Mut des Rotkehlchens (Roman).
Aus dem Italienischen von Barbara Schaden. Berlin Verlag, Berlin 1996. Original: Il coraggio del pettirosso. Milano (Feltrinelli) 1995. | Lob der Verwirrung. | | |
|
MAGGIANI, Maurizio | Königin ohne Schmuck.
Aus dem Italienischen von Andreas Löhrer. Hamburg (Edition Nautilus) 2001.
Original: La regina desadorna. Milano (Feltrinelli) 1998. | Moritat vom schönen Untergang. | | |
|
MALERBA, Luigi | Zum 70. Geburtstag
| Häftlinge ihrer Logosphäre.
. | | |
|
MARAINI, Dacia | Gefrorene Träume (Roman).
Aus dem Italienischen von Eva-Maria Wagner. München (Piper Verlag) 2006.
Original: Colomba. Milano (Rizzoli) 2004 | Beschwörung des Bösen.
. | | |
|
MONTALE, Eugenio | Zum 100. Geburtstag
| Hüter der Übergänge. | | |
|
MONTALE, Eugenio | Die Worte sprühen. Das posthume Tagebuch I. Gedichte italienisch/deutsch.
Von Christine Koschel übersetzt, mit einem Nachwort von Annalisa Cima (1969) und mit Erinnerungen Carlo Emilio Gaddas und Alberto Moravias an Montale. München (Kirchheim) 1998. Original: Diario Postumo. Prima parte: 30 poesie, a.c. Annalisa Cima, Milano (Mondatori) 1990. Eusebio e Trabucco. Carteggio di Eugenio Montale e Gianfranco Contini, a. c. Dante Isella. Milano (Adelphi) 1997.
| Sechsundsechzig Gedichte suchen einen Autor. | | |
|
MORANTE, Elsa | Eine frivole Geschichte über die Armut.
Aus dem Italienischen übersetzt von Maja Pflug. Berlin (Wagenbach) 2003.
Original: Racconti dimenticati. Torino (Einaudi) 2002
| Das Untier in deiner Brust. | | |
|
MORAVIA, Alberto | Der neugierige Dieb. Erzählungen.
Aus dem Italienischen übersetzt von Bruno Genzler. München (btb) 2002.
Original: Racconti dispersi. 1928-1951. Milano (Bompiani) 2000. | Aus der Gegenrichtung. | | |
|
NIFFOI, Salvatore | Die barfüßige Witwe (Roman).
Aus dem Italienischen von Andreas Löhrer; Paul Zsolnay Verlag, Wien 2011. Festeinband, 208 Seiten.
Original: La vedova scalza. Milano (Adelphi) 2006. | Der Herr aller Bedürfnisse. | | |
|
ORELLI, Giorgio | Rückspiel / Partita di Ritorno. Gedichte.
Italienisch und deutsch. Ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber. Zürich (Limmat) 1998. | Fremdeinwirkungen. | | |
|
ORLANDO, Leoluca | Der sizilianische Karren. Geschichten.
Aus dem Italienischen übersetzt von Moshe Kahn. Vorwort von Ralph Giordano. Zürich (Ammann) 2004. | Ein Traum von Normalität. | | |
|
PARISE, Goffredo | Versuchungen. Erzählungen.
Aus dem Italienischen von Marianne Schneider. Berlin (Wagenbach) 1998.
Original: Opere Bd.I. Milano (Mondadori) 1989; und: Borghesia e altre voci escluse dai Sillabari 1997. | Grundschule des Lebens. | | |
|
PENNACCHI, Antonio | Eine rote Wolke (Roman).
Aus dem Italienischen von Barbara Schaden. München (Luchterhand) 2001.
Original: Una nuovola rossa. Roma (Donzelli) 1998. | Die Wahrheit hinter der Wahrheit. | | |
|
PEREC, Georges | Geboren 1936.
Aus dem Französischen von Eugen Helmlé. Bremen (Manholt) 1993. Original: Je suis né. Paris (Seuil) 1990. | Lebensanker auf Tintengrund. | | |
|
PIAZZESE, Santo | Das Doppelleben von M. Laurent (Roman).
Aus dem Italienischen von Monika Lustig. Köln (DuMont) 2000.
Original: La doppia vita di M. Laurent. Palermo (Sellerio) 1998. | Die Liebe zum Oxymoron. | | |
|
PICCOLOMINI, Silvio | Das Liebesleben des Papstes. Der verschwiegene Nachlaß des Enea Silvio Piccolomini.
Ein historischer Roman von Frank Geerk, Düsseldorf und Zürich (Artemis/Winkler) 1997. | Auf- und Abwege. | | |
|
PIRANDELLO, Luigi | Gesammelte Werke in sechzehn Bänden.
Herausgegeben von Michael Rössner. Berlin (Propyläen) 1997. | Reisender ohne Gepäck. | | |
|
PROUST, Marcel | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit 5 - Die Gefangene.
Aus dem Französischen von Eva Rechel-Mertens, revidiert von Luzius Keller und Sibylla Laemmel, Frankfurt am Main (Suhrkamp) 2000. Original: La Prisonnière, in: A la recherche du temps perdu, ed. Jean-Yves Tadié, tome 3, Paris (Gallimard) 1988. (Bibl. de la Pléiade)
| Lügen sind gefangene Wahrheiten. | | |
|
QUARANTOTTI GAMBINI, Pier Antonio | Ein Kinderspiel (Roman).
Aus dem Italienischen übersetzt von Verena von Koskull, Hamburg (Marebuchverlag) 2002. Original: L'onda dell'incrociatore. Torino (Einaudi) 1947. | Mit voller Kraft ins Nichts. | | |
|
QUASIMODO, Salvatore | Gedichte 1920 – 1965. Italienisch – Deutsch.
Ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber. Mit einem Nachwort von Georges Güntert und Kommentaren von Antonio Sichera. Dieterich’sche Verlagsbuch- handlung Mainz 2010; brochiert; 332 S. | Wer langsam geht, sieht mehr. Der Lyriker Salvatore Quasimodo. | | |
|
QUEFFÉLEC, Yann | Die Macht der Liebe (Roman).
Aus dem Französischen von Michael Hoffmann. Frankfurt am Main (Frankfurter Verlagsanstalt) 1997. Original: Et la force d'aimer. Paris (Grasset & Fasquelle) 1996. | Ordnung im Affekthaushalt. | | |
|
RAMONDINO, Fabrizia | La Via (Roman).
Aus dem Italienischen von Maja Pflug; Arche Verlag Zürich/Hamburg 2010; geb. 318 S.
Original: La via. Torino (Einaudi) 2009. | Es ist wie es ist. | | |
|
RICCARELLI, Ugo | Der vollkommene Schmerz (Roman).
Aus dem Italienischen von Karin Krieger. Wien (Paul Zsolnay Verlag) 2006. Original: Il dolore perfetto. Torino (Mondadori) 2004 | Äneas, das Schwein. | | |
|
SALLENAVE, Daniele | Indien oder die Verwüstung der Welt.
Aus dem Französischen von Isabell Lorenz, München (Hanser) 1996. Original: Le principe de ruine. Paris (Gallimard) 1994.
| Chablis, Champagner, Schopenhauer. | | |
|
SAPIENZA, Goliarda | In den Himmel stürzen (Roman).
Aus dem Italienischen übersetzt von Constanze Neumann. Berlin (Aufbau Verlag) 2005. Original: L'arte della gioia. Viterbo (Nuovi Equilibri) 2000. | Die Natur denkt links. | | |
|
SAVINIO, Alberto | Andrea Grewe: Melancholie der Moderne. Studien zur Poetik Alberto Savinios.
Frankfurt am Main (Klostermann) 2001.
| Der Andere seiner selbst. | | |
|
SCIASCIA, Leonardo | Salz, Messer und Brot. Sizilianische Geschichten.
Aus dem Italienischen übersetzt von Sigrid Vagt. Wien (Paul Zsolnay) 2002. Original: Le parrochie di Regalpetra. Bari (Laterza) 1956. | Salz auf die Wunde der Vernunft. | | |
|
SCIASCIA, Leonardo | Das weinfarbene Meer. Erzählungen.
Aus dem Italienischen von Sigrid Vagt. Berlin (Wagenbach) 1997.
Original: Il mare colore del vino. Torino (Einaudi) 1973.
| Insel des Wahns. | | |
|
SIMON, Claude | Georgica (Roman).
Aus dem Französischen von Doris Butz-Striebel und Trésy Lejoly. Reinbek (Rowohlt) 1992.
Original: Les Géorgiques. Paris (Minuit) 1981. | Sprachlicher Landbau. | | |
|
SVEVO, Italo | Der alte Herr und das schöne Mädchen.
Aus dem Italienischen von Barbara Kleiner. Mit einem autobiographischen Abriß von Svevo und Fotos von Arturo Giacomelli. Berlin (Wagenbach) 1998. Original: La novella del buon vecchio e della bella fanciulla. Milano (Morreale) 1929. | Eine Frau mit Verstand. | | |
|
TABUCCHI, Antonio | Piazza d'Italia (Roman).
Aus dem Italienischen von Karin Fleischanderl. Berlin (Wagenbach) 1998.
Original: Piazza d'Italia. Milano (Bompiani) 1975. | Stumme Biographien. | | |
|
TABUCCHI, Antonio | Das Umkehrspiel.
Mit einem Nachwort von Christoph Meckel. Aus dem Italienischen von Dagmar Türck-Wagner und Karin Fleischanderl. München (Hanser) 2000. Original: Il gioco del rovescio. Milano (Il Saggiatore) 1981.
. | Sehschule. | | |
|
TASSO, Torquato | Torquato Tasso (1595/1995)
| Der irrende Sprachritter. | | |
|
UNAMUNO, Miguel de | Wie man einen Roman macht.
Aus dem Spanischen von Erna Pfeiffer, Graz (Droschl) 2000. Original: Cómo se hace una novela. Buenos Aires (Guadarrama) 1927. | Diktatur der Vernunft. | | |
|
UNGARETTI, Giuseppe | Die Freude und der Schmerz. Gedichte.
Übersetzt von Michael von Killisch-Horn unter Mitarbeit von Angelica Baader. München (Kirchheim) 2000. Aus: Ein Menschenleben (6 Bd.), Band 1-3. Original: Vita d'un uomo, a.c. Mario Diacono. Milano (Mondadori) 1974. | Poetischer Bildersturm. | | |
|
VIGEVANI, Alberto | Sommer am See. Eine Erzählung.
Aus dem Italienischen von Marianne Schneider. Berlin (Friedenauer Presse) 2007. Original: Estate al lago. Milano (Feltrinelli) 1958 | Jugenddämmerung. | | |